Chỉ đường cho mọi ăn trộm trâu
Direct English translation
Showing the way for everyone to steal buffaloes.
Equivalent English version
To show someone the ropes
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bày cách, tiếp tay hoặc tạo điều kiện cho kẻ xấu thực hiện hành vi sai trái, ở đây nhấn mạnh đến việc mách nước cho bọn trộm cắp. Thường dùng để chê trách người xúi giục, bao che hoặc vô tình giúp cái xấu lộng hành.
English explanation
Refers to showing wrongdoers how to carry out a bad act or making it easier for them to do so, with this variant specifically emphasizing aiding cattle thieves. It is used critically of those who abet, encourage, or enable wrongdoing.